网站首页·会员购买流程·下载流程·资料换积分·支付中心·帮助中心·网站地图 加入收藏 | 设为首页
 
资料首页 | 战略管理 | 人力资源 | 财务管理 | 市场营销 | 生产运作 | 企业信息化 | 证券投资 | 培 训
综合管理 | 管理技能 | 自我激励 | 管理制度 | 合同范本 | 商务文书 | 商务资源 | 行业研究 | 专题研究
文摘首页 | 管理宝典 | 商业评论 | 深度报道 | 经典文章 | 商业八卦 | 职场加油 | 管理故事 | 名企之窗
搜索
中国车巴西遭尴尬:车名与葡语女性生殖器同音
作者:佚名  来源:不详  发布时间:2007-8-23 10:02:12  发布人:admin

近日,随着第24届国际汽车博览会的举办,世界各国汽车云集巴西圣保罗。各大汽车厂家纷纷推出新品,让人应接不暇。当地媒体赞叹:今日的圣保罗,称得上“世界汽车和汽车文化之都”。

在博览会开幕前数周,就传出将有中国汽车参展的消息,引起巴西“爱车族”的特别关注。在他们看来,中国作为一个发展中国家,能有自主知识产权的汽车登陆世人注目的巴西车展,这本身就是件了不起的事情。再说,“价廉物美”已逐渐成为巴西人对中国商品的普遍称谓,人们希望中国汽车能带来“惊爆价”,满足更多年轻“爱车族”的需求。

然而,传说的“奇瑞”轿车没有出现,前来参展的是中国重庆长安汽车公司的产品:小货车和小面包车。应该说,长安汽车的质量和工艺都不错,但由于厂家没有注意语言差异,其品牌“CHANA”在一夜之间,使中国汽车成了巴西街头巷尾的笑料。

在葡萄牙语中,CHANA与XANA(女性生殖器)同音,这就使得人们在谈到中国汽车时难于启齿。记者的几位巴西朋友在谈到此事时都忍俊不禁,他们建议中国厂家在进军巴西市场时,要多多研究相关的葡萄牙语单词,以避免难堪发生。

他们说,中文和葡文当然不同,即使都是葡萄牙语,在不同的葡语国家,意思也可能大相径庭。比如COMBOIO,在葡萄牙是火车的意思,在巴西则是牛车。又如PUTO,在葡萄牙是小伙子的意思,在巴西则成了“妓女的儿子”。(周翔)

新手必读 | 会员类型 | 收费标准 | 付款方式| 开具发票 | 获取积分 | 友情连接 | 网站地图 | 免责声明
Copyright(C)http://www.sunboss.com.cn http://www.sunboss.com.cn 2002-2006 All Rights Reserved
电话:020-61139233 61139533 62235922 62235923 62235933 (周一至周五8:30-20:30) (周六至周日9:00-18:00)
地址:广州市天河路596号百脑汇科技大厦C座1603室 邮编:510630 投诉建议邮箱:sunboss@188.com